GUILLAUME THUNIS PRESENTS HIS 1ST SOLO SHOW
"ESPACES RÉPÉTÉS"
EXHIBITION > OCTOBER 14th
OPEN FROM THURSDAY TO SATURDAY 2 TO 6PM
& BY APPOINTMENT
EVENT: FOREST GALLERY NIGHT ON THURSDAY OCTOBER 5th FROM 6 TO 8PM
OPEN ALL WEEKEND OF 7&8th FROM 11 TO 6PM
"Lueurs 6" Ink on paper 15x15cm, series of 8 drawings
"My research focuses on space, and the division of this space into infinite entities, ever smaller, ever more numerous.
These small spaces, repeated and assembled, end up forming a coherent, geometric whole.
Shapes are important.
My work on the division and distribution of space is intimately linked to the passage of time as I organize my space into sub-spaces, themselves composed of smaller spaces, and so on.
It's fundamental to my work that the small is linked to the large.
The strength of the whole depends on the appropriateness of all the elements that make it up.
The shapes I create may at first appear symmetrical, but they are often out of balance with one another.
It's in this imbalance that my space finds its meaning, it's in this slight unexpectedness that I find my breath.
For me, working on paper is a matter of course. It's spontaneous, and I've always loved it."
"Ma recherche porte sur l’espace, et la division de cet espace en d’infinies entités, toujours plus petites, toujours plus nombreuses. Ces petits espaces répétés, assemblés, finissent par former un tout cohérent, géométrique. Les formes ont leur importance.
Le travail que je fais sur la division et la répartition de l'espace est dès lors intimement lié au temps qui s’écoule et qui passe pendant que j’organise mon espace en sous-espaces, composés eux-mêmes d’espaces plus réduits, et ainsi de suite.
C’est fondamental dans mon travail que le petit soit lié au grand.
La force de l’ensemble dépend de la justesse de tous les éléments qui le composent. Les formes que je crée peuvent sembler tout d’abord symétriques, mais elles sont souvent en déséquilibre les unes par rapport aux autres.
C’est dans ce déséquilibre que mon espace trouve son sens, c’est par ce léger imprévu que je trouve mon souffle."
"Mijn onderzoek richt zich op ruimte en de verdeling van deze ruimte in oneindige entiteiten, steeds kleiner, steeds talrijker. Deze kleine ruimtes, herhaald en geassembleerd, vormen uiteindelijk een coherent, geometrisch geheel. Vormen zijn belangrijk.
Het werk dat ik doe aan de opdeling en verdeling van ruimte is nauw verbonden met het verstrijken van de tijd, omdat ik mijn ruimte organiseer in subruimtes, die op hun beurt weer bestaan uit kleinere ruimtes, enzovoort.
Het is fundamenteel voor mijn werk dat het kleine verbonden is met het grote.
De kracht van het geheel hangt af van de nauwkeurigheid van alle elementen waaruit het bestaat. De vormen die ik creëer kunnen op het eerste gezicht symmetrisch lijken, maar ze zijn vaak uit balans met elkaar.
Het is in deze onbalans dat mijn ruimte zijn betekenis vindt, het is door deze lichte onverwachtheid dat ik mijn adem vind."
These small spaces, repeated and assembled, end up forming a coherent, geometric whole.
Shapes are important.
My work on the division and distribution of space is intimately linked to the passage of time as I organize my space into sub-spaces, themselves composed of smaller spaces, and so on.
It's fundamental to my work that the small is linked to the large.
The strength of the whole depends on the appropriateness of all the elements that make it up.
The shapes I create may at first appear symmetrical, but they are often out of balance with one another.
It's in this imbalance that my space finds its meaning, it's in this slight unexpectedness that I find my breath.
For me, working on paper is a matter of course. It's spontaneous, and I've always loved it."
"Ma recherche porte sur l’espace, et la division de cet espace en d’infinies entités, toujours plus petites, toujours plus nombreuses. Ces petits espaces répétés, assemblés, finissent par former un tout cohérent, géométrique. Les formes ont leur importance.
Le travail que je fais sur la division et la répartition de l'espace est dès lors intimement lié au temps qui s’écoule et qui passe pendant que j’organise mon espace en sous-espaces, composés eux-mêmes d’espaces plus réduits, et ainsi de suite.
C’est fondamental dans mon travail que le petit soit lié au grand.
La force de l’ensemble dépend de la justesse de tous les éléments qui le composent. Les formes que je crée peuvent sembler tout d’abord symétriques, mais elles sont souvent en déséquilibre les unes par rapport aux autres.
C’est dans ce déséquilibre que mon espace trouve son sens, c’est par ce léger imprévu que je trouve mon souffle."
"Mijn onderzoek richt zich op ruimte en de verdeling van deze ruimte in oneindige entiteiten, steeds kleiner, steeds talrijker. Deze kleine ruimtes, herhaald en geassembleerd, vormen uiteindelijk een coherent, geometrisch geheel. Vormen zijn belangrijk.
Het werk dat ik doe aan de opdeling en verdeling van ruimte is nauw verbonden met het verstrijken van de tijd, omdat ik mijn ruimte organiseer in subruimtes, die op hun beurt weer bestaan uit kleinere ruimtes, enzovoort.
Het is fundamenteel voor mijn werk dat het kleine verbonden is met het grote.
De kracht van het geheel hangt af van de nauwkeurigheid van alle elementen waaruit het bestaat. De vormen die ik creëer kunnen op het eerste gezicht symmetrisch lijken, maar ze zijn vaak uit balans met elkaar.
Het is in deze onbalans dat mijn ruimte zijn betekenis vindt, het is door deze lichte onverwachtheid dat ik mijn adem vind."